您好!今天是
2025年6月17日 星期二
設為主頁
收藏本頁
星報首頁
昔日新聞
本地新聞
外電新聞
各項專版
共鳴專欄
娛樂資訊
賽狗專欄
廣告業務
報社簡介
澳門日記
社交網站:
當前報章2022年09月17日
本地新聞
娛樂資訊
外電新聞
共鳴專版
賽狗專欄
澳門日誌
今日導讀
委員會會審議標書內容 批給工作年底完成 賭牌開標七公司獲接納
展望攜手高質量推進大灣區及深合區建設 粵澳肯定合作卓有成效
勞局四場配對提供百三職缺
線上有獎遊戲加強防蚊意識
黃司:需長期加強對國家認同
父母體罰七歲兒涉家暴挨告
衛局實施分段取藥首日暢順
長者亂掉煙蒂引火警被控
琴澳探討加強消費維權工作
開通多元購票模式 首日售票須網上預約 國際音樂節門票明起發售
心理支援以家人相處經濟壓力為主個別涉家暴 疫情常態化求助個案增
新濠獲年度企業社會責任大獎
海關兩口岸共截獲29宗走私貨物
民建聯提防電話詐騙講座
澳門國際銀行橫琴支行搭建融合橋樑
母親會托兒所聯歡慶中秋
青進協赴江西參與18屆贛台會
市署護理古樹及移除枯樹
自來水響應環保宣傳節能減排
抗毒才藝大比拼周日決賽
中法霹靂舞選手交流表演賽在巴黎舉行
郎朗發行專輯《郎朗的迪士尼》 說是送給孩子和年輕一代的音樂禮物
危地馬拉演唱會人踩人 至少9人死20多人受傷
中國視協評李易峰事件 稱崇德尚藝是文藝工作者基本要求
任溶溶:誰說中國沒童話
台胞青年呼倫貝爾行 登名山賞非遺觀馬術
內地演員李易峰 多次嫖娼被拘留
出席上海合作組織成員國元首理事會會議 習近平強調秉持「上海精神」前行 加強團結合作推動構建更加緊密上合命運共同體
聯合國人權理事會召開專題會議 與會嘉賓強調保護和促進發展權
中國與白俄發表聯合聲明 將兩國關係提升為全天候全面戰略夥伴關係
習近平會見巴基斯坦總理 強調堅持相互支持確保大項目運營
上合經貿合作「再上層樓」
港股再跌168點 成交1千2百億元
習近平會見伊朗總統萊希 強調中方支持伊維護國家主權和民族尊嚴
沒有共鳴專版相關的項目!
沒有賽狗專欄相關的項目!
沒有澳門日誌相關的項目!
本報新聞
字體:
放大
還原
縮小
任溶溶:誰說中國沒童話
(續前)1952年,任溶溶進入剛成立的少年兒童出版社任譯文科長,後任編輯部副主任,負責外國兒童文學作品的譯介工作。除了經典英文作品,他還翻譯了大量蘇聯兒童文學。
各類經典童話翻譯得多了,一些形象和情節在他頭腦裡自己跑了出來。
有一次在少年宮和小朋友一起,他用自己生活中的經歷編起小故事。任溶溶小時候常常糊裡糊塗、丟三落四,好像個“沒頭腦”,他的兒子當時正處於剛剛萌發自我的年齡,媽媽讓做點什麼,總說“不高興”。任溶溶講的時候,小朋友們特別喜歡,當時的《少年文藝》雜誌出版社聽說了,讓他乾脆寫下來。1962年,上海美術電影製片廠把它拍成動畫片,成為中國幽默誇張類童話中最成功的經典之一。
兒童文學評論家孫建江對《中國新聞周刊》說,受到近代特殊歷史背景和“文以載道”的中國傳統文化影響,中國兒童文學自誕生之日起就肩負著相對沉重的現實主義主題,教育的功能性比較明顯。
沒頭腦和不高興》的故事如果單獨看,也許祗覺得有意思,但將其放置於整個中國兒童文學發展的脈絡中就會發現,其中的幽默品質和遊戲精神,不要說在上世紀五六十年代,即便是在整個中國兒童文學百年發展中也是稀缺的。
浙江少年兒童出版社編輯陳力強認為,這與任溶溶的天性以及極早翻譯眾多經典外國童話的文學視野分不開。任溶溶曾經在很多場合講過Nonsense的概念。
這個概念源於西方童話,Nonsense文學並不試圖告訴讀者什麼,教育讀者什麼,它往往祗是一種遊戲之作,而且不遵循事物常理,以豐富的想象、怪誕離奇的情節和諧謔取勝,其最富代表性的作品是《愛麗絲漫遊奇境》。
可以說,在《沒頭腦和不高興》出現之前,中國沒有Nonsense類型的作品。
任溶溶曾說,對成人,nonsense可能沒意思,但對兒童來說,nonsense不祗有意思,而且本身就是一種非常自然的存在。
任溶溶在那個年代相當先鋒的思想,使其原創作品跨越了時代,直到今天仍受到小讀者的喜愛,而那些經由他譯筆才得以降臨中國的童話人物,也為後來中國的兒童文學創作打開了眼界。
“我祗有一個希望,就是它能給你一點快樂”
寬廣的視野和作為一個兒童文學作家的智慧與才華,給任溶溶的譯作打上了鮮明的“任氏”烙印。作為一個從小在私塾接受中國傳統文化熏陶、大學畢業論文做晚清四大小說家研究的人,他完全有能力賣弄文采,可是在他的譯文中卻看不到任何純文學教條的影子,更不會“掉書袋”。
在復旦大學外文學院教授魏育青眼中,任溶溶最了不起的地方在於既注重兒童文學中語言的口語化,通俗易懂,又帶著一種特別的韵味。既然是給中國的孩子看的,他在翻譯世界兒童文學時做了相當多處理,但又非常注重把外國的文化要素帶進中國,兩方平衡。
20世紀70年代後期,上海譯文出版社成立,任溶溶進入譯文社工作直至退休。幾十年間,他專心於兒童文學翻譯和兒童詩創作,先後翻譯了《長襪子皮皮》《彼得•潘》《假話國歷險記》《小熊維尼》《夏洛的網》等數以百計的經典兒童文學作品。
80歲時,他還新譯了近百萬字的《安徒生童話全集》,快90歲時,還在創作並出版兒童詩。2012年,任溶溶被中國翻譯協會授予“翻譯文化終身成就獎”,2019年獲“陳伯吹國際兒童文學獎特殊貢獻獎”。
他對兒子任榮康說過,他這一輩子深愛童話,因為從童話那裡獲得了巨大的力量,他選擇把自己的一生也看作童話,那麼在經歷苦難時就同樣可以快樂,因為可以相信前面是光明。
他從不輕視兒童,認為兒童可愛又了不起,他更反對輕視兒童文學,因為兒童文學蘊含大道至簡的哲理,可以將世俗功利的人生,變成審美化的人生,讓人從艱難困苦中尋出美和趣味。
2004年,浙江少年兒童出版社出版《沒頭腦和不高興》單行本時,任溶溶為大讀者和小讀者都寫下一段話。他對小讀者說:“這本書當然是獻給你們的,我一輩子就是為你們寫書。我祗有一個希望,就是它能給你一點快樂。”他對大讀者說:“你好,祝賀你長大成人了!不過我也有一個希望,就是你們小時候讀我的書,如今覺得我沒騙你們。” (續完)
第一版
第二版
第三版
第四版
昔日新聞
June
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
2025
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
今日推薦
委員會會審議標書內容 批給工作年底完成 賭牌開標七公司獲接納
展望攜手高質量推進大灣區及深合區建設 粵澳肯定合作卓有成效
黃司:需長期加強對國家認同
開通多元購票模式 首日售票須網上預約 國際音樂節門票明起發售
心理支援以家人相處經濟壓力為主個別涉家暴 疫情常態化求助個案增
中法霹靂舞選手交流表演賽在巴黎舉行
郎朗發行專輯《郎朗的迪士尼》 說是送給孩子和年輕一代的音樂禮物
出席上海合作組織成員國元首理事會會議 習近平強調秉持「上海精神」前行 加強團結合作推動構建更加緊密上合命運共同體
聯合國人權理事會召開專題會議 與會嘉賓強調保護和促進發展權
習近平會見巴基斯坦總理 強調堅持相互支持確保大項目運營
友情鏈接
Macao SARG Portal
政府新聞局
旅遊局
地球物理暨氣象局
治安警察局
地圖繪製暨地籍局
聯繫我們
Email:sengpou@macau.ctm.net
sengpou888@gmail.com
電話:
編輯部 28574294
廣告部 28938387
圖文傳真:28388192 28316404
地址:澳門 蓬萊新巷 9號 地下二樓
本報逢週六休假、週日無報 (如遇特殊情況則另行公佈)
如遇颱風,
晚上至凌晨時份懸掛8號或以上風球,將停刋一天
特別假期為:1月1日 春節初一、二、三 5月1日 10月2日。
(
是日休假翌日無報。)
星報首頁
|
昔日新聞
|
各項專版
|
廣告業務
|
報社簡介
|
澳門日記